Еврейские имена

(Читаите так же Историю еврейских фамилий). Исследования свидетельствуют, что в Израиле применяется имён в несколько раз больше, нежели в любой другой стране мира. Оно и неудивительно — мало того, что в Израиль приезжают евреи со всех стран мира, носящие имена, принятые в этих странах, но ещё и вовсю расцвело местное израильское имятворчество. Израильтяне постоянно создают всё новые и новые имена и дают их своим детям.

Я не претендую на серьёзное и всестороннее исследование в этой области — этим с гораздо большим успехом занимаются специалисты, перед которыми преклоняю голову. Но кой-какими своими интересными, а порой и забавными наблюдениями считаю нелишним поделиться.

Когда у меня должен был родиться первый внук, его отец хотел дать ему имя в честь своего деда, которого звали Лейбеле. Но так уж получилось, что и моего сына зовут так же (Лёва). Надо было найти приемлемый выход. Ход рассуждений был таков: в иврите для обозначения льва, как зверя, существует несколько слов. И одно из них Кфир — молодой лев, или львёнок. Оказалось, что такое имя существует. Дочка говорила, что среди её учеников есть целых два Кфира. Нам понравилось звучание этого имени, и первенцу моей дочери было дано красивое израильское имя Кфир. Но родителям захотелось дать и второе имя — да такое, чтобы подходило к первому. Таким именем (см. Танах) является Йеуда.

Однако, проблема: родственники, живущие за пределами Израиля, в христианских странах, нам настоятельно советовали не давать это раздражающее их соседей-христиан имя. Неужели даже с этими соображениями, живя в своей еврейской стране, мы должны считаться!? Пришлось не посчитаться, и молодые родители назвали первенца Кфир-Йеуда. Правда, зовём мы его просто Кфир. А потом мы с дочкой придумали к этому имени русские уменьшительно-ласкательные значения: Кфирик, Кфирька… Размышляя об этом имени, я пришла к небезынтересному выводу, что если перевести с русского на иврит имя Леонид, то как раз и получится Кфир. Ведь Леонид — сын льва, а Кфир, он же молодой Лев, тоже сын льва!…

Поскольку ребёнок родился в субботу, то и брит-мила у него происходила в следующую субботу. Оказалось, что в Афтаре к недельной главе упоминался Кфир-Йеуда, молодой лев Йеуда. Так что и тут — сошлось!

А тем временем родственники и прочие знакомые ватики усиленно уверяли меня, что нет такого имени, что это нехорошо, непривычно уху русскоговорящего. А одна моя знакомая, узнав, как моего первого внука назвали, выразила неудовольствие: «Ну, о чём родители думают, когда такие имена дают детям? О чём-угодно, только не о будущем ребёнка!» — «Почему? Обычное израильское имя». — «А вот мне нравится, когда детей зовут принятыми во всём мире именами. А уж когда слышу, что ребёнка назвали — Стёпка, ох и радуюсь!» — «Ну, на вкус и на цвет… — сама знаешь!» Да, моя знакомая оказалась права: в местах компактного проживания наших олим с середины 90-х годов появилась странная мода давать родившимся в Израиле младенцам имена Филипп, Артур, Антон, Симона, Николь, а то и вовсе Руслан…

Каждый родитель по-своему думает о будущем своего ребёнка. Если родители не связывают будущее своего ребёнка с этой страной, то могут назвать его и Русланом. Ну, а те, кто полюбил землю Израиля, полюбили и её пейзажи, и её людей, со всей их самобытностью — и с удовольствием дают своим маленьким сабрятам красивые израильские имена.

Вот эта история и побудила меня повнимательней присмотреться к израильским именам, к тому, кто, как, почему и какие имена дают своим рождённым в Израиле детям.

Источники свидетельствуют, что находясь в Египте, древние евреи опустились на 49 ступеней нечистоты. И при этом свои еврейские имена они продолжали носить и давать своим потомкам. В том числе и за эту заслугу В-вышний вывел их из Египта — так говорит Мидраш.

Зато после 2000 лет галута, увенчанного победным шествием хакалы и торжеством коммунистической идеологии и пролетарского интернационализма (на одной шестой части суши), только часть евреев сохранила верность традиции и еврейским именам. По этой причине в конце девятнадцатого и на протяжении всего двадцатого веков на землю Израиля хлынули потоки евреев, носящих имена тех народов, среди которых евреи проживали. Но мы не будем останавливаться на именах Саша, Наташа, Света, Игорь, Елена, а также Пьер, Колетт, Жорж, Питер, Колин или Дженни и т. п. Понятно, что эти имена их обладатели привезли с собой из галута и продолжают спокойно жить с ними, не испытывая никаких неудобств. Займёмся именами собственно израильскими, которые нынче израильтяне дают своим детям.

Естественно, широко распространены такие простые и известные нам из прошлой жизни имена наших бабушек и дедушек (приводимые здесь и далее в принятом в Израиле нормативном звучании), как Авраам, Сара, Ицхак, Ривка, Яаков, Рахель, Леа, Рут, Давид, Шломо, Шалом (эти два имени означают мир), Шмуэль, Шимон, Йосеф, Реувен, Биньямин (Бени), Барух, Двора, Моше, Мириам, Аарон, Натан, Мордехай, Эстер, Малка, Хана, Меир, Нахум, Нехемья, Менахем, Нехама (эти четыре имени напоминают нам об утешении и утешителях, имеющих столь важное значение в еврейской традиции), Йеуда, Исраэль, а также имена, обозначающие жизнь, живое: Хаим (мужское имя) и Хая, Хава (женские имена) и т. д. Как правило, еврейские имена наших бабушек и дедушек, известные нам ещё из прошлой жизни, охотно принимаются на вооружение молодыми олим ме-Русья. Это всё имена традиционно-танахического спектра.

Далее стоит остановиться на именах, которые дают по преимуществу религиозные или придерживающиеся традиций израильтяне, сабры не в первом, и даже не во втором поколении. Это чаще всего имена из Танаха, в том числе и не относящиеся к общепринятым, как правило, почти неизвестные выходцам из России. Позже я узнала, что у религиозных израильтян, кроме знакомого и принятого у нас обычая давать младенцу имя в память умершего близкого родственника, есть ещё обычай давать имя в соответствии с недельной главой Торы в неделю рождения ребёнка, или когда мальчику сделали брит-милу. В основном такие имена даются 5 — 7 — 10-му ребёнку в семье. Таким образом, знатоки Танаха по имени ребёнка могут порой догадаться, когда, в каком месяце он родился. В религиозных семьях, и не только у восточных евреев, зачастую дочерям дают такие непривычные для нашего уха имена, как, например, Авишаг, Билhа, Йохевед, Хемда, Хедва, Зимра, Тмима или Оснат, а сыновьям Йехезкель (Хези), Амитай, Нитай, Бенайа, Малахи и т. п. (А потом старенькая американо-еврейская бабушка не может произнести имя своего ненаглядного правнучка, чтобы рассказать о нём соседям…)

Также в ходу имена, в которые составной частью входит упоминание о В-вышнем: Амихай (мой народ жив), Ариэль, Брахияhу, Габриэль, Даниэль, Иммануэль, Йонатан (Б-г дал), Йохай, Йоэль, Матанэль (дар Б-жий), Натаниэль, Элиав, Элиор (свет Б-га), Элиад (вечность Б-га), Эльяким (Б-г воздвигнет), Эльяшив (Б-г возвратит) и т.п… Также в ходу имена героев, пророков и мудрецов ТАНАХа древнего Израиля и Йеудеи: Амос, Амнон, Авнер, Акива, Гидеон, Гиора, Дан (женский вариант Дана; не путать с именем Даниэль), Идо, Итамар, Итай, Ишай, Йермияу, Йеудит, Йоав, Матитьяhу, Михаль, Нахшон, Шауль, Шрага, Шимшон, Элиша, Эзра… Эти имена до недавнего времени широко применяли все группы израильского общества. Впрочем, имена Михаэль (Миха, Мики), Даниэль (Дани), Габриэль (Габи), Натаниэль (дал мне Б-г), Йонатан (Йони), Шмуэль (Шмулик) (приводимые нами вместе с их уменьшительными значениями) широко распространены не только в Израиле. Поэтому они так любимы нашими русскоязычными соотечественниками. Не лишне отметить, что известное во всём мире имя Ада — тоже из Торы, как и имя наших бабушек и тётушек Циля. А между тем небезызвестному, казалось бы, «европейскому» имени Адэль придали смысл «вечность Б-га». Несколько особняком следует упомянуть сложносоставные имена, вроде Шем-Тов, Симан-Тов, Бат-Ами, Бат-Шева, Элишева…

Имена из «светящегося спектра», как правило, израильтяне дают своим детям, родившимся в дни Хануки (но не только). На них мы остановимся отдельно, поскольку свет — очень важный аспект иудаизма и каббалы. В этих именах тем или иным образом использованы слова «свет, сияние, ясный, светящийся». Девочкам дают имена Ора, Орит, Орли, Лиора, Лиорит, Зива. Мальчикам — Меир, Яир, Ор, Зоhар, Лиор, Маор, Наор, Зив. Очень любимо многими имя Ури. Его особенно охотно давали в начале 30-х годов, под впечатлением стихотворения прекрасной поэтессы Рахели «Назову его Ури». Следует упомянуть и имя Брурия (ясная), которое тоже можно отнести к «светящемуся». Мне кажется, что и достаточно распространённое имя Керен (луч) — тоже «светится» и освещает всё вокруг, и как красиво!… А как современно звучит! Правда, имени Кешет (радуга) я не встречала, но это и не требуется. Ведь имена «светящегося спектра» так ярко светятся и сверкают, переливаясь всеми цветами радуги и излучая сияние, что им не нужны лишние уточнения, не правда ли?…

А недавно я с изумлением узнала о таком своеобразном парадоксе: оказывается, в последнее время имя Меир светские израильтяне стараются избегать, оно им почему-то кажется нескольно архаичным (а может, дело не в «архаичности», а в нежелательной политической коннотации имени Меир для светского израильтянина?). Поэтому, желая дать светящееся имя своему сыночку, да ещё и почтить память делушки, светские родители дают своему сыну какое-нибудь другое имя из светящихся имён, к примеру, Яир. Зато в религиозной, поселенческой среде от имени Меир не желают отказываться, и дают его весьма охотно.

А сколько имён из т. н. спектра чувств, означающих любовь, симпатию, красоту: Аhува (любимая), Хавива (дорогая; и мужской вариант Хавив), Това (хорошая), Яфа, Яфит (красивая), Хэн (симпатия, шарм), Адина (нежная), Хемда (милая), Наама или Ноэми (приятная), и мужской вариант Ноам, Линой, Нава (красота, оазис), Оhад, Эhуд (симпатичный), Ной (красота, отдохновение), Шевах (похвала), Шломит, или Шуламит (Шуля) — женская параллель вышеупомянутых Шломо и Шалом, Гад (удача), Едидья (дружок), Реут (дружба), Амит (сотрудникца), Ширли (моя песня), Шир (песня), Шира (поэзия)… А вот имена из «радостного, весёлого, счастливого спектра»: Рина, Ренана, Гила (мужской вариант Гиль), Мазаль, Ализа, Ран, Элиран, Ошер, или Ошри (счастливый)… Ну, и, конечно же, знакомые нам из произведений Шолом-Алейхема Сасон, Симха. Хочу также упомянуть имя Ягель (возвеселится), которое не так давно дали своему сыну изобретательные молодые родители, наши знакомые. К «радостным» именам можно отнести «праздничные» имена — мальчик Хагай и девочка Хагит (хаг — праздник). А разве не желанный подарок для счастливых родителей сын, которому дали имя — Матан, Матанья! Справедливости ради, раз уж вышли на <дарственную тему>, надо повторить такие вышеупомянутые имена, как Натаниэль и Матанэль. Не ради того ли, чтобы вырос сын отличным помощником, ему дают имя Эзер, или имя из того же семейства — Элиэзер, Авиэзер?… От слова «рам», означающего «высоту», нечто высокое, возвышенное, образованы такие имена, как Рами, Рама (для девочки), Авирам, Амирам, Йорам. А порой дают дочке имя Бина, что означает «понимание».

Религиозные и уважающие традиции израильтяне любят такие имена, как Эмуна (Вера; всем нашим Верочкам — на заметку!), Шалва (спокойствие), hилель (хвалебный гимн), Браха (благословение), Барух (благословенный), Игаль (он избавит), Геула (избавление), Эфрат (похвала), Теhила (хвала), hодайа (благодарность), Хесдайа (Б-жья милость). Мне не приходилось встречаться с изральским именем Лев, что означает «сердце», но есть все основания полагать, что и это имя дают израильские искусные имятворцы. Таким образом наши русскоязычные Лёвушки имеют возможность оставаться при своём имени в его израильском душевном значении. Зато я встречала подобное имя в женском варианте — Либи (моё сердце). Имена «утешительного, милосердного» спектра мы уже упоминали. Остаётся немножко расширить спектр: Надав (милостивый), Нахум, Нехемья, Ханан (Йоханан, Эльханан), Рахамим, Менахем, Нехама. Ну, и конечно, мужские имена, символизирующие силу и мощь: Адир, Двир (это имя чаще дают религиозные израильтяне), Эйтан, Узи, Раз, Эйяль. Только представьте себе, какими цветами расцвечены и какими мелодиями звучат израильские имена этого спектра чувств!..

Природа и космос тоже нашли своё отражение в израильском имятворчестве. Например, «росистые» имена: Таль (роса) со своим переливчатым сверкающим «росистым семейством» — Орталь, Равиталь, Хамуталь. Ведь все знают, как благословенна роса в Израиле! Имя Рои означает мой пастырь (мой пастух), и пришло в наши дни прямо из древних холмов Йеудеи и Галилеи, из псалмов Давида. Имена Галит (мужской вариант Галь — волна), Ямит (морская) напоминают нам о ласковом, но таком непредсказуемом Средиземном море, которое омывает с запада берега Святой земли. А, может, кто-то добрым словом вспомнил прекрасные дни отдыха, проведенные в Эйлате на берегу Красного моря… (Не исключено, что кто-то, дав своему ребёнку имя Ямит, решил таким образом помянуть прекрасный город Ямит, который был построен евреями в Синае, а потом евреями же разрушен «во имя мира с Египтом», холодного капитулянтского «мира», больше похожего на холодную войну — тем самым выразив своё отношение к этой трагедии саморазрушения.) А вот и такие «зажигательные» имена, как Лаhав, или Шалhевет (пламя) — первое для мальчика, а второе для девочки. Какой восхитительной свежестью веет от имени девочки Маайан (источник)! А как же мелодично, переливчато звучит имя Инбаль, что и означает «колокольчик»? Так и видишь пред собой маленьких сестричек-двойняшек Маайан и Инбаль (то-есть родничок и колокольчик), и обе такие светленькие, ясноглазые, а смех их звучит, как чарующий дуэт весело журчащего родника и колокольчика на фоне очаровательного пейзажа израильского севера.

По-восточному яркое затейливое ожерелье из драгоценных камней напоминают имена Офир и Сапир (камень сапфир), Пнина, Маргалит (и то и другое означают жемчужинка), а также Заhава (золотая). А вот «космические» имена: Айелет (Айелет а-Шахар — утренняя заря), Шахар (восход), Нога (название утренней звезды), Кохави (моя звёздочка), Шавит (комета)… Очень любят израильские мамы и папы давать своим детям имена Авива, Авивит. Также и его мужской вариант — Авив (что означает — весна) известен не только поклонникам популярного певца. Но не ищите имён каиц (лето), став (осень), хореф (зима). Весну, как мы видим, любят на всех широтах, и в Израиле тоже, как ни скоротечны в Эрец Исраэль её дни.

Особо стоит остановиться на т.н. именах «фауны», таких, как Зеэв (волк), Дов (медведь), Арье (лев), или уже упоминавшееся нами имя Кфир (молодой лев), Аяла (лань), Яэль (газель), Цви (олень) или Цвия (олениха), Офер (оленёнок, верблюжонок; и, как мне представляется, женский вариант того же имени — Офра), Ципора (птичка), Йона (женский вариант Йонат — голубь), или совсем уж редко — Хасида (аист). (Но не ищите имени хатуль (кот), или келев (собака) — нет таких имён, наверно, ни у одного народа.) Имена растущие, расцветающие и буйно зеленеющие, особенно по весне, на холмах, в горах и в долинах земли Израиля: Орен (сосна), Яара (жимолость), Сигаль (фиалка), hадас (мирт), Ливнат (берёзка), Илана (деревце; мужской вариант — Илан), Алон (дуб), Тамар (финиковая пальма), Веред (роза), Шошана (лилия), Лилах (сирень), Пирхия (цветочная), Нурит (какой-то местный цветок) и т. п. — тоже любимы и часто встречаются у сабр… Кармель (Б-жий виноградник — хотя кому-то хотелось бы это имя считать «итальянским»), Эден (райский сад) — и в женском варианте Эдна. О, как же имена природного спектра и спектра чувств созвучны с красивыми пейзажами земли Израиля!

Особняком в нашем своеобразном исследовании упомянем имя Дрор, которое на иврите означает как «свобода», так и «воробей». Надо думать, что в имятворчестве использовалось всё-таки первое, а не второе значение этого слова.

Иногда имя (как нам известно, в основном женское) может образовываться из первых букв какого-либо стихотворения или известного и весьма значимого изречения из ТАНАХа или псалмов. Ясное дело, что такой «имятворец» должен обладать безупречным поэтическим вкусом. Тот, кто первый придумал своей дочери имя Шилат, составленное из первых букв стихов псалма, несомненно был поэтом. Или женское имя Нили («Нецах Исраэль ло йишакер! — Вечность Израиля не обманет»). Но его происхождение не только и не столько поэтическое, сколько историческое: НИЛИ — так называлась еврейская тайная организация в еврейском ишуве, основанная в 1915 году под руководством Аарона, Александра и Сары Ааронсон, Авшалома Файнберга и Йосефа Лишанского. Вот название этой организации и было основано на вышеприведённом изречении.

Имена Мория, или Гильад (Гилад, Гилада — женское имя) можно отнести к танахическим, а можно и к «географическим», как и Ярдена, Кинерет. Кто-то может счесть имена Бен-Цион, Цион (новейший женский вариант — Циона) данью идеологии, хотя на самом деле они (особенно первое из этой группы) в длинном ряду еврейских, израильских имён существуют не одно десятилетие и даже столетие, и их дают в честь известной из ТАНАХа горы Цион (Сион — в привычном для нас звучании). Скорей всего, верны все 3 толкования, и принадлежность указанных имён к той или иной группе зависит от значения, которое придают имени счастливые родители. А вот вам и явная дань идеологии, вернее, новейшей истории Израиля: зачастую кому-то из молодых родителей 50-х годов хотелось помянуть провозвестника современного сионизма Теодора Герцля и дать своему ненаглядному ребёнку имя Герцль. Или вот вам чисто олимовский парадокс, как иллюстрация мысли: в жизни всегда есть тёплое местечко для анекдота. Одна девушка из Грузии, носившая там имя Сталина, в Израиле превратилась в Циону. Ну, как не вспомнить в этой связи многочисленных Марленов, Виленов, Гелиев, Электронов и Тракторов, да и тех же Сталин, появившихся как раз на пике народного энтузиазма на нашей доисторической в достопамятные 30-е, выразившегося в такой вот дани советской идеологии!..

Широко распространены чарующие, певучие, сияющие имена, такие, как Лиат (ты моя!), Лимор, Линор, Лидор, Мерав, Эйнат, Анат, Реума, Нира, Ноа, Далия, Юваль, Томер, Рон (женский вариант Ронит), Ронен, Омер (Омри), Ярон, Янив, Эран, Том, Бар, Дор, Гай … Как мы видим, имена, начинающиеся или заканчивающиеся на «ли», что значит «мой, моя», очень распространены и любимы.

Женские имена иногда существуют в двух вариантах, и оба являются самостоятельным именем. Например, Илана — Иланит, Лиора — Лиорит, Ора — Орит, Сара — Сарит, Геула — Геулит. Конечно, вариант имени с окончанием на «т» русскоязычные израильтяне дают редко. Нам привычнее имена для девочек, окончание которых звучит, как «а»: Нира, Илана…

Иногда сабры следуют интересному, а порой курьёзному, обычаю делать именем любое понравившееся слово. У меня были знакомые, которые своим детям дали такие имена: Мерхав (повозка, карета), Ашморет (предрассветные часы), Твай (тропинка)… Но этот пример, как вы понимаете, никак не может служить рекомендацией, скорее — своеобразный курьёз.

Интересно, что у светских израильтян нынешнего поколения стало модным не делать различия между мужскими и женскими именами. Так что порой, не зная ребёнка, сразу и не угадаешь, мальчику или девочке принадлежит имя, скажем, Хэн, или Юваль, Шир, или Эден. Своего рода израильским парадоксом можно считать эллинское имя Дафна, нередко даваемое дочерям Израиля. Очевидно, такова своеобразная дань принадлежности к Леванту.

Порой новые граждане страны, переехав в Израиль, меняют имена. Как правило, ищут нечто созвучное, или подобное по смыслу. Особенно часто практикуются такие замены: Нина — Пнина, Игорь — Игаль, Илья — Эли, Олег — тоже Эли (Элияhу), Мария — Мириам, Анна — Анат (те, кто хочет имя поизысканнее, «поэкзотичнее») или Хана, Елена — Илана, Рита — Рут или Маргалит, Ирина — Рина, Галина — Галия, или Галит, Анатолий — либо Таль (это имя предпочитают юные Толики), либо Нафтали, Тувия, Натан. Дмитрий превратился в Давида, Павел нынче у нас зовётся Шаулем, Сергей — Шломо. А вот Володя тут становится Зеэвом (потому что на доисторической ему дали имя в честь дедушки Вельвеля, или Вульфа).

Александр стал Алоном, ибо не ведали, наверно, о таком идишистском варианте, как Сендер. Да и не учли, что в иврите образ дуба имеет положительную коннотацию, символизируя силу и мощь, а вот в русском языке — кто не знает, кого и пошто кличут на Руси дубом!.. Самый большой выбор у той, которая в стране исхода была Светой, а тут решила гебраизировать своё имя. Тут она может себе выбрать любое из «светящегося спектра» имён. При этом имя Орли у русскоязычных израильтян подсознательно ассоциируется не с «моим светом», а с «орлом», птицей сильной и мужественной; не потому ли именно этому имени часто отдаётся предпочтение?… А заодно, кстати, и «перевёртышу» — имени Лиора, с таким привычным для нашего уха звучанием. Соответственно, и родившимся здесь детям многие из вышеприведенных имён дают более охотно.

Кто-то продолжает давать своим «олимовским сабрятам» привычные идишистские имена. В том числе, например, привычные и считавшиеся еврейскими имена Роза, или Белла (хотя можно ещё поспорить об их идишистском происхождении). При этом родители маленькой Розы обычно говорят: «Вырастет, её дело, может поменять имя на Веред, чтобы не выделяться!» Это считается вполне приемлемым.

Легче всего Тамарам, Динам, Михаилам, Йосифам и т. п. — ничего менять не нужно (разве что чуть-чуть звучание): эти имена «танахического спектра» широко распространены на Святой земле.

Специально для любителей европейской респектабельности: такое привычное нашему уху милое имя Максим! Типичное европейское имя, не так ли? Возможно, очень даже возможно. А между тем «почему-то» это слово на иврите означает «очаровательный, чарующий». А ещё говорят: «Запад есть Запад. Восток есть Восток. И вместе им не сойтись!» Вот на до боли знакомом, но — также и ивритском, израильском! — имени Максим не сошлись, но соприкоснулись они, Запад — и Восток. Только ни в коем случае не принимайте имя Максим за символ «как-у-всехности», ибо это имя произросло из «волшебного корня» «КЕСЕМ», что означает «волшебник». Во всяком случае, ещё вопрос — «откуда есть пошло такое европейское имя Максим»…

Наши предшественники из алии семидесятых более охотно, чем мы, меняли свои имена на израильские, причём предпочитали новые израильские имена, которые бы ничем им не напоминали о галуте. Это был своеобразный психологический приём «выдавливания галута из себя». Оказывается, среди старожилов из алии семидесятых было очень любимо и получило распространение имя Геула. Это имя иногда давали своим новорожденным дочерям даже в СССР, собираясь совершить алию и даже сидя в отказе. Также на Геулу некоторые молодые женщины меняли полученное при рождении имя. Оно являлось символом их стремления совершить алию. В 70-80-е годы среди активистов алии было принято давать новорожденной дочери имя Алия.

По понятным причинам, известное из Танаха имя Гад «русские» израильтяне не дают своим сыновьям. Может быть, сабры во втором поколении и начнут давать это имя… Но не мы и не сейчас.

Уменьшительно-ласкательные окончания израильских имён «и», «уш»: Яэли, Хавивуш. Скорее всего, ласкательное окончание «и» означает «мой, моя». Если у ашкеназов принято маленького Йосефа называть Йоси, то у восточных евреев более принят ласкательный вариант — Сэфи. Точно так же маленького Ицхака ашкеназы (как, впрочем, зачастую и восточные евреи) зовут Ицик, а сефарды применяют и такой вариант, как Цахи. Ну, и среди ашкеназов в ходу известное идишистское ласкательное окончание «элэ»: Леялэ, Шлоймэлэ. Для имени Давид существует уменьшительно-ласкательный вариант — Дуду (не будем особо останавливаться на том, почему такой вариант ласкательного имени для Давида не приемлют англоязычные израильтяне), или Дуди, Дэди. При этом каждому иерусалимцу — и не только иерусалимцу! — понятно, когда наших маленьких Давидов мы кличем «Давидка».

А ныне ходят по земле Израиля наши ненаглядные Даники, Роники, Йоники, Элики, Яэльки, Михальки, Анатки, Арики (от Арье и Ариэль), Кфирики, Давидки, Шмулики, Ицики — наши белокурые, рыжие, шатенчики всех тонов, голубоглазые, кареглазые двуязычные детки, наши гордые и «олимовские сабрята», которые переговариваются с родителями по-русски, и которых родители окликают певучими израильскими именами — конечно, с принятыми в русской культуре уменьшительно-ласкательными суффиксами: Лиморочка, Яэлька, Арьюшка, Данька — Даник, Ронька — Роник, Йонька — Йоник.

«Толстой, Гоголь, Гребенщиков, Капица и другие еврейские фамилии»

I.1 Фамилии, образованные от мужских имен

Многие имена, восходящие к Библии, использовались как евреями, так и славянами. В результате этого фамилии, образованные от этих имен, такие как Аврамов, Давыдов, Захаров, Ильин, Исаев, Исаков, Лазарев, Матусевич, Моисеев, Осипов, Самойлов, Самсонов, Симонов и Яковлев встречаюця как у евреев, так и у славян. До начала XX в. большинство форм библейских имен, используемых евреями и славянами были различными. Так, например, имя Шая было еврейским эквивалентом славянской формы Исай, Мойше или Мовша соответстовали имени Моисей, Янкель — Якову, а Шимшон — Самсону. Соответственно все вышеперечисленные фамилии встречаются среди евреев довольно редко. Единственным исключением было имя Абрам, которое до XX в. активно использовалось в данной форме как евреями, так и славянами. В следствие этого, Абрамов является весьма распространенной русской фамилией и нередко встречается среди евреев. Абрамович, одна из наиболее частотных еврейских фамилий в Восточной Европе, имеет тахе многочисленных украинских и белорусских носителей.

За исключением библейских имен, использование одних и тех же имен евреями и славянами было весьма редким. Среди таких исключений мы находим, однако, такие имена как Александр (греческого происхождения) и Марк (латинского происхождения), на основе которых образовались фамилии Александров(ич) и Марков(ич). Польские евреи использовали такие заимстованные имена как Зигмунт и Каспер, ставших базой для создания фамилий Зигмунтович (Zygmuntowicz) и Каспер, которые также встречаются, естественно, и в польских семьях.

I.2 Фамилии, образованные от слов, обозначающих различных представителей фауны

Среди этих фамилий Ведмедь (укр. медведь), Воробьев, Ворон, Врубель (поль. воробей), Гоголь, Голуб, Гусев, Зозуля (укр. кукушка), Индик (индюк), Кобец, Комар(ов), Кулик(ов), Медведев, Окунев, Пугач, Соловьев и Сорокин.В случае славян эти фамилии образованы обычно или от прозвищ, или от архаичных мужских имен, которые в свою очередь образованы от названий животных или птиц. У евреев данные фамилии чаще всего образованы искусственно, без какой-либо связи с характеристиками их первого носителя.

Фамилии, отнесенные выше в категориям I.2-I.4, встречаются как среди евреев, так и среди славян, однако, их частотность существенно отличается для этих двух групп населения Восточной Европы. Как правило, фамилии, образованные семантическим способом от славянских существительных или прилагательных, такие, как, например, Белый, Портной и Соловей, более часто встречаются среди евреев, чем фамилии, образованные морфологическим способом с использованием патронимических суффиксов (Белов, Портнов и Соловьев). Для славянских фамилий тенденция ровно обратная, что связано с тем, что большинство славянских фамилий образовалось в течение длительного периода в результате постепенного преобразования прозвищ в наследственные фамилии.

В результате этого процесса почти все русские фамилии приобрели притяжательные суффиксы -ов и -ин, в то время как большинство славянских фамилий из Восточной Украины и Белоруссии стало оканчиваться на -енко, -енок, -ович (евич), -ук,-чик и -чук. С другой стороны, евреи получили наследственные фамилии в весьма короткий период в начале XIX в. Процесс присвоеня фамилий был искусственным и многие приняли фамилии, указывающие непосредственно на их профессии или совпадающие с прозвищами, и, таким образом, еврейские фамилии избежали тенденции оканчиваться на патронимические суффиксы, общей для фамилий славян Восточной Европы. Лишь в некоторых вполне определенных районах Российской Империи модель образования еврейских фамилий с использованием притяжательных суффиксов от слов, не являющихся личными именами, была весьма продуктивной. Среди таких исключений можно указать Гомель, Велиж, Климовичи (Восточной Белоруссия), а также Канев и Чигирин (Восточная Украина), где были образованы многочисленные фамилии с суффиксом -ов (Beider 11, 44).

I.3 Фамилии, образованные от географических названий

Среди еврейских фамилий, образованных от топонимов, можно перечислить такие как Белоцерковский, Бершадский, Браиловский, Вилькомирский, Вишневецкий, Заславский, Каневский, Коломеец, Кричевский, Лебединский, Литинский, Миргородский, Новодворский, Опалинский, Пинчук, Подгаецкий, Шполянский, Троцкий, Уманец, Уманский, Черняховский и Шполянский.

Большинство фамилий в этом списке, как впрочем, и среди еврейских оттопонимных фамилий в целом, оканчивается на -ский. Этот суффикс также часто использовался в украинских фамилиях, и, следовательно, многие еврейские фамилии, образованные от названий населенных пунктов Украины, могут также встречаться в украинских семьях. С другой стороны, фамилии, образованные от белорусских топонимов и имеющие как еврейских, так и славянских носителей, встречаются существенно реже. Число славянских фамилий, производных от литовских географических названий, весьма ограничено. Среди редких исключений Троцкий (от Троки/Trakai) и Вилькомирский (от Вилькомир/Ukmerge). Однако, среди евреев весьма часто встречауытся фамилии на -ский, образованные от названий городов, местечек и деревень Литвы, такие, как, например, Антокольский, Кинкульский, Снипелишский, Страшунский, Тракениский и Шукштелишский. Наконец, фамилии на -ский, в основе которых лежат топонимы Бессарабии, являются, по-видимомоу, исключительно еврейскими (Кишиневский, Гиличенский, Каушанский и Избештский). Фамилии с суффиксом -ский часто встречаются среди представителей русского дворянства и польской шляхты. Некоторые из них совпадают с еврейскими фамилиями: Оболенский, Раевский, Вишневецкий и Замойский. Если у евреев подобные фамилии указывают на уроженцев или выходцев из соответствующих мест, то дворянские фамилии обозначают владельцев этих мест.

Многие славянские фамилии образованы от названий жителей различных городов Восточной Европы. Наиболее часто подобные названия образуются с использованием суффикса -ец, который присутствует в таких фамилиях, как Бышовец, Канивец, Лубенец, Любарец, Полтавец, Астраханцев, Могилевцев и Уфимцев. В еврейских фамилиях данный суффикс встречается существенно реже. Среди исключений — Кнубовец, Петриковец, Старобинец и Шполец.

К группе фамилий, образованных от топонимов, примыкает группа фамилий, производных от этнонимов: Волошин, Литвин(ов), Немец/Немцов и Поляк(ов). Появление подобных фамилий у славян действительно связано, как правило, с этническим происхождением их первых носителей, в то время как еврейские фамилии указывают на страны, из которых прибыли их первые носители: Валлахия (Румыния), Литва, Германия и Польша, соответственно.

Левин, Фридман, Рабинович:

Для поиска еврейских фамилий в Советском Союзе использовали телефонные справочники. К сожалению, после 1978 г. справочники к большинству крупных городов СССР, недоступны. Более того, до этого года число семей, имевших телефон в Советском Союзе, было относительно невелико, поэтому то число людей, которые были перечислены в справочниках, не соответствовало реальному количеству жителей городов. Поскольку телефонные справочники были единственным доступным источником информации о фамилиях, и поскольку скорее всего соотношение частотности фамилий в справочниках и в реальности примерно одинаково, справочники использовались в качестве основного материала для нашей работы. У советских телефонных справочников есть одна неудобная черта. Имена и отчества обозначаются в них только начальными буквами, поэтому трудно определить, когда фамилия еврейская, а когда нет. Чтобы разрешить эту проблему мы использовали адресные книги начала XX века. При помощи анализа этих книг, удалось определить, где были действительно еврейские фамилии. К счастью, большинство фамилий, наиболее часто встречающихся среди советских евреев, принадлежат либо евреям, либо людям, имеющим еврейское происхождение.

Есть, однако, некоторые исключения. Наиболее часто среди советских евреев встречается фамилия Левин. Существует такая же русская номографическая христианская фамилия; по большей части она встречается в России, для Украины же она не типична (Русская фамилия, собственно говоря, должна читаться ЛЁВИН, ибо восходит не к колену Леви, а к мужскому уменьшительному Лёва, от Лёв, как произносилось это имя по-старорусски. — Прим.ред.) . Например, в 1915 г. в киевской адресной книге, из 60 Левиных 59 евреев. В Одессе в 1914 г. проживал 61 человек по фамилии Левин, из которых 58 были евреи. В Кракове в 1915 г. из 25 Левиных не было ни одного христианина. В 1902 г. в Петербурге проживало 19 евреев и 15 христиан по фамилии Левин. Среди христиан по фамилии Левин некоторые, вероятно, имели еврейское происхождение, так как в Петербурге жило много евреев, принявших христианство. (В той же книге указывается 14 евреев и 5 христиан по фамилии Раппопорт, 11 евреев и 3 христианина по фамилии Шапиро, 12 евреев и 3 христианина по фамилии Кац). Следует отметить, что соотношение между евреями и христианами в Петербурге в начале XX века и сейчас может различаться. В начале XX века общее число евреев в этом городе было невелико, так как он находился за чертой оседлости; после революции 1917 года в Петербург переехало большое количество евреев.

Сложнее всего определить принадлежность к еврейской национальности обладателей фамилии Островский, так как в Украине эта фамилия очень распространена как среди христиан, так и среди евреев. В 1915 г. в киевской адресной книге были записаны 23 еврея и 32 христианина с этой фамилией; в 1914 г. в Одессе проживало 18 евреев и 16 христиан. Такие фамилии как Слуцкий, Заславский и Каневский могли иметь и евреи и христиане, но чаще их носили евреи. Также есть христиане с фамилиями Резник(ов), Бродский и Черняк, но их число в крупных городах Советского Союза несравнимо меньше, относительно евреев с теми же фамилиями. Число христиан немецкого происхождения с такими фамилиями как Фельдман, Фридман, Гринберг, Розенберг и Шварц также весьма невелико, по сравнению с количеством евреев с теми же фамилиями.

Вполне разумно полагаться на дореволюционное соотношение носителей одних и тех же фамилий еврейского и христианского происхождения, и полагать, что такое же соотношение сохраняется и в телефонных книгах крупных городов Советского Союза. Также следует учитывать следующие факторы:

На протяжении 1920 — 1930 гг. была широкая волна миграции евреев из пригородов в города, вследствие чего число евреев в крупных городах Советского Союза возросло.

Из-за геноцида евреев во время Холокоста, численность еврейского населения Украины сократилась, особенно в Киеве.

Среди еврейского населения гораздо большее количество людей имело телефон, чем среди других этнических групп. Отчасти это можно объяснить тем, что среди евреев было большое количество ученых, инженеров и деятелей искусств, а представителей этих социальных и культурных групп гораздо чаще подключали к телефонным линиям, чем представителей рабочего класса.

Есть и еще один фактор: Советском Союзе евреи испытывали трудности с приемом на работу. В связи с государственной политикой антисемитизма, в семьях, где отец был евреем, а мать — нееврейкой, детям часто давали фамилию матери; во многих случаях евреи, женившиеся на нееврейках, брали их фамилии. Только этими двумя способами в…

Добавить комментарий

Яндекс.Метрика Top.Mail.Ru